Мое окололитературное кредо


Первое

Из любимого учебника по сочинительству.

"One of the first things you learn about writing is that you come across a passage that you've written and you're stuck by how wonderful it is, you cut it, leave it on the cutting-room floor because (writing) is not self-indulgence." Fred Chappell, Poet Laureate of North Carolina 1797-2002

Попробую перевести. Конечно же, изуродую, как любой ленивый переводчик, но у меня суббота, и мне лень, и я старый переводчик, другими словами, наигравшийся в совершенство и доказавший всем, что я переводчик в полном смысле этого слова, а не дилетант-самоучка, и теперь мне некому и нечего доказывать, и я самовлюбленно валяюсь в собственной лени и пишу все это не ради того, чтобы потренироваться стрельбой по мишени, а просто пощелкать затвором, в целом потому что я пью кофе, а когда я ем или пью, мне надо делать что-нибудь еще, потому что несмотря на мою субботнюю лень, еда и даже любимый кофе, а особенно готовка всегда кажутся мне тратой моих самых лучших лет, остановите меня, пожалуйста.


"Одно из первых, что ты как писатель усваиваешь, - это что когда ты напарываешься на написанный тобою кусочек и зависаешь на нем, потому что он такой замечательный, ты вырезаешь его и оставляешь его валяться на полу монтажной. Потому что писательство - это вам не самоудовлетворение".


Второе.

Старый советский анекдот.

На международной олимпиаде по литературе детям из разных стран задали написать сочинение о слонах. Американец пишет на тему "Слоны и финансы", француз - "Слоны и любовь", англичанин - "Слоны и промышленность", немец - "Слоны и философия", русский - "СССР - родина слонов", а болгарский школьник старательно выводит "Болгарский слон - младший брат советского слона".

Если вдруг в моей окололитературной деятельности поскользнет "слон и финансы" или "СССР - родина слонов", не кидайтесь камнями. Я тоже дитя своей эпохи, и тоже жертва мирового заговора.


Третье.

"Мадам Бовари", Флобер
"Между тем, правда в том, что полнота души может иногда переполнить мелкий сосуд языка, ибо никто из нас никогда не может выразить в полной мере своих желаний, мыслей или печалей; и человеческая речь похожа на разбитый горшок, на котором мы отбиваем грубые ритмы, под которые могли бы танцевать медведи, в то время, как хотели бы сыграть музыку, способную растопить звезды".

Четвертое.

Не люблю поэзию. Потому что ее так мало. И надо прочесть горы, чтобы отыскать достойное любования. "Зимняя ночь", Борис Пастернак. Если бы он больше ничего не написал, он все равно был бы для меня самым талантливым поэтом.

Мело, мело по всей земле 
Во все пределы. 
Свеча горела на столе, 
Свеча горела.

Как летом роем мошкара 
Летит на пламя, 
Слетались хлопья со двора 
К оконной раме. 
Метель лепила на стекле 
Кружки и стрелы. 
Свеча горела на столе, 
Свеча горела. 
На озаренный потолок 
Ложились тени, 
Скрещенья рук, скрещенья ног, 
Судьбы скрещенья. 
И падали два башмачка 
Со стуком на пол, 
И воск слезами с ночника 
На платье капал. 
И все терялось в снежной мгле 
Седой и белой. 
Свеча горела на столе, 
Свеча горела. 
На свечку дуло из угла, 
И жар соблазна 
Вздымал, как ангел, два крыла 
Крестообразно. 
Мело весь месяц в феврале, 
И то и дело 
Свеча горела на столе, 
Свеча горела. 


Комментариев нет:

Отправить комментарий